幣舞(ぬさまい)、美留和(びるわ)、興部(おこっぺ)、大楽毛(おたのしけ)、音威子府(おといねっぷ)
この辺りの地名が読めるようになると「ああ、これで私も立派な北海道人だな」と思い始め、喜んでブログに書き始める人が増えるのもこの頃である。
順調に読める地名が増えて来ると、あるタイミングで読めない地名が急増する時期がある。
妹背牛(もせうし)、 椴法華(とどほっけ)、別寒辺牛(べかんべうし)、晩生内(おそきない)
前述の地名に比べて出現頻度の低い、いわゆるマイナーな地名に出会い始めるからである。この頃になると、読める地名より読めないものの方が増えて来て、ちょっとうんざりする時期でもある。
それを通り越すと、日常生活では殆ど困ることの無い、北海道生活者らしい読解能力が身についたことになり、もはやブログネタにもならなくなる。そのうち、難読地名に出会っても華麗にスルーしてしまう術が身に付くのである。
それでも、思い出したかのように時折妙な地名に出会い、軽い眩暈を覚えることがある。
生花苗(おいかまない)、馬主来(ぱしくる)、白人(ちろっと) 、負箙(おふいびら)もはや読める方がどうにかしているんじゃないかと…。
地名では無いが、川の名前も同様に難読であるものが多い。しかし、河川名には北海道開発局が頑張って、その読み仮名、名称の由来を細かく書いた看板(標識)を設置している。
読み難い河川名 |
読めるけど、なんだか違和感のある地名もある。
「万年」にある郵便局 |